I know you have seen this dog on this girl’s head before, but did you know I love movies? Well I do. What does a dog on a girl’s head and movies in France have in common? You’ll see….thankfully American movies playing in France can be watched in V.O. "original version," which means in this case English!
Last night we went to see BABEL.
So there I was in the theater, (not eating popcorn since French cinemas do not have popcorn,) excited to see Brad Pitt, even though I had Frenchhusband by my side. Within seconds of the film, I realized that most of the characters were speaking different languages! Uh-huh you got it different languages, which were translated into French subtitles! (Dog gone it, you would think since I lived in a monastery, I might have put two and two together, before coming to the movie, but I didn’t! In a cracked nutshell, Babel was a tower constructed to reach God, everyone started to babble in different tongues, and chaos occurred due to the lack of communication. Please note I am not a bible, nor movie scholar! All I can say is that the movie isn’t called Babel for nothing!)
Some of the scenes take place in Mexico, were of course they speak Spanish, and naturally the subtitles were translated into FRENCH, and then there were scenes in Africa, the Moroccans were speaking in Arabic, which follows that the subtitles would be in FRENCH, and then to top the cake (or in this case my head,) the film goes to Japan, and we see girls not speaking Japanese but signing, and it goes without saying in what language the translations were written! Therefore when the Americans in Morocco start to speak English, I looked at the bottom of the screen to read what they had said! Babel is not a film to watch in a V.O. in France.
Then as if the dog on my head started to hoot, I realized I was reading French! Now, that is something to bark about! Just goes to show, you can teach an old dog a new trick!
Leave a Reply