Photo: My nieces and nephews bus ride home from the first day of school in California.
Chelsea came home from university (Prepa) this weekend and the first thing she said was, "Mom, in my English class the teacher said that "thingamajig" was a real word!"
I looked at her and thought to myself, "A college education pays off." After which I said to Chelsea, "Wada you know! I’ll be dang! Did you learn that "whatchamacallit" is a doosey of a word too."
"Really? All along I thought you made up those words, you know like doo-dad, be-bop, *quakases, *chili con carne (…) (Chelsea rattled on a long embarrassing list but I’m cutting it short ’cause gee you might get the wrong idea of me!)
"Nope, those words are real. " I added, "Aren’t you glad I spoke English to you all these years?"
photo: My nieces, this summer, with a home made sign saying "Eat."
*Quakases is a slang word my Mother’s entire family used for the word underwear.
*Chili con carne is a Spanish word for a meat dish you know that. But since we are vegetarians, I used that word to describe a "cold day." An example, "Children put on your coats it’s gonna be a Chilly con carne day." Chelsea and Sacha were shocked the day they learned that Chili con carne was a meat dish and not a cold day.
Leave a Reply