Sacha asked me, "Mom, why is Joan of Arc called Joan and not Jean?"
Thinking, to myself where is he going with this, he loves tricky questions, and I always fall into the trap.
I answered, "Because her name is Joan. Joan of Arc, not Jean of Arc." I have
learned it is better to keep the answer short and to the point when one
thinks it is a tricky trap of some sort.
Sacha added to his thought, "In French her name is Jean, not Joan."
Me: "Well it is Jean in French and Joan in English."
Sacha: "How do you say Jean in English."
I knew he was going to trick me.
Me: "We say Jean in English."
Sacha: "So why don't you say Jean d' Arc instead of Joan of Arc if Jean is Jean in English?"
Me: "Because Joan is the translation for Jean in English."
Sacha, "So why Joan and not Jean? Where did Joan fit in?"
Me: "I guess somewhere along the line Joan derived from John…." but before I could finish my thought
Sacha interrupted, "What do you mean Jean is John? Why not John instead of Joan? Jean d'Arc sounds strange as Joan of Arc."
Me: "Okay." ( Isn't it easier sometimes to simply agree? It solves many of problems quickly, especially if it isn't something life threatening.)
Sacha: "Don't you agree?"
Me: "Okay."
Sometimes I wish we were just French or just American. How simple
and easy that would be. Black would be black, and white would be white,
and I wouldn't have to translate Jean from Joan amongst a million of
other things…
Like: "Why did some Americans drop the word "French" from
French fries when in France we just say "Fries"? And why didn't they
drop the word "French' from French toast and "French" from French doors
since they took French out of Fries? …and why do they call it French bread when it isn't even a baguette let alone French? … And why do they call it "Tar-JAY" when it is 'Tar-GET"?
Leave a Reply