Speaking French with a Handful of Words

French words Ancien

 

French words. When learning to speak French the first words I learned were basic:

Hello – Bonjour.

Goodbye – Aurevoir.

How Much? Combien?

How to count to ten….

and "I would like to speak to Yann, please." (Since cell phones did not exist, and he was at the office.)

French Husband told me that all words ending in 'tion' were the same in English as they were in French…. That was mainly true but not one hundred percent true.

"Ancien" is a good word to know when going to the brocante. It means 'old'.

 

 

ETC my kind of things

 

"Bibelots" means little decorative household things. "Verrerie" means glassware.

And Etc. means etc. Meaning my kind of store.

I heart brocante (another wonderful must have French word, that I am glad I know, and boy do I know it.)

The word "antique" is the same, convenient.

 

French menu

 

Though out of the many French words I needed to learn, the first French words I learned had to do with food. It wasn't unusual to find me in the grocery store with a dictionary in hand. I was someone who read labels. Not just the front label either.

I started taking the dictionary to the store when I bought sour milk instead of whole milk, and powder sugar instead of sugar.

 

 

number 3

 

 

Thankfully, numbers were written the same way, except for the seven. Which the French add a bar through it. I should have a picture of it instead of a three, but hey that is how it goes around here.

 

 

IMG_1053

 

Some French words were self explanatory.

Fleurs – Flowers.

Toilette…

Restaurant…

Rose…

 

 

IMG_0922 

And some French words though spelled the same as they are in English, do not sound the same in French… For example:

Paris, and France.

Toilette…

Restaurant…

Rose…

etc.

 

French bakery 

The best French words are those that call you in by another sense.

Chocolat – Chocolate.

Cannelle – Cinnamon (though that is a rare scent around here.)

Vanille – Vanilla

Framboise – Raspberry

Creme – Cream

Sucre – Sugar

Beurre – Butter.

 

IMG_3702

 

Rules of the game.

Some things are the same wherever you go.

  

IMG_3743

 

French words… one way and an easy way at that, is communicating with facial expressions. And though French Husband told me when our daughter was born not to use as many as I was accustom to– I had to remind him that the French were notorious when it came to "facial and hand expressions"! And that if he wanted me to stop making expressions then he would have to put a bag over my head.

  

Postcards 

 

I once went to a major department store here in France, and without utter one French word, carried an entire conversation using only facial and hand expressions.

To this day it makes me laugh.

It doesn't matter that the shirt I bought was too big… it was the experience that made it worth it. 



Comments

10 responses to “Speaking French with a Handful of Words”

  1. Nice post, and as always nice pictures to look at.
    Do you find that some regional accents still throw you off, or are you used to them now?

  2. I often can read and know what the words mean, but pronunciation is another issue. Wishing I could speak it more proficiently.

  3. The first time I went to the Azores, I’d just completed 2 years of classroom Portuguese, so could read the language passably well. Pronunciation was another thing entirely, because I’d been taught the Brazilian “sotaque,” which is easily understood by the Portuguese, although vice versa… not so much. After 3 weeks I started getting the hang of European Portuguese, but it wasn’t until my next trip to the Azores 2 years later that I began to speak the European “sotaque” — in which many unaccented vowels are not pronounced, so the words fly by faster than in the Brazilian version — with a bit of confidence.
    One of my favorite tricks for fooling my Portuguese professor into thinking I’d developed a far vaster vocabulary than I actually had was what I call “Portuguese-izing” words — and the equivalent of Yann’s suggestion re “-tion” is tacking “-ção” on the end of the appropriate words. That one usually works, bu occasionally some of my fakes come out wrong, although nothing naughty… yet 🙂

  4. Addendum: …the European “sotaque” — in which many unaccented FINAL vowels are not pronounced.
    And “bu” should be “but.”

  5. You don’t want to know how badly I wanted to speak French when I visited Paris. I always tried and got the strangest looks.
    I love this post and your pictures remind me of when I first found your blog. Memories.

  6. lana kloch

    an amazingly delightful and informative post today.. love how you capture your beautiful words in pictures and your pictures in words..
    you are irrepressibly optimistic and a joy to be with…as i journey along the daily postings..
    the blog also makes me feel as if you are not as far away as you are..but a second away…
    sending bouquets of love…
    lana cano kloch

  7. I learned the word “vannerie” from my French m-i-l; I’m sure you know it. Basketry.

  8. Tha basic are the same also for “us” the tourists, going to France on vacation…where and what to eat, where to sleep and asking for directions….

  9. One way to improve diction in another language is to identify some favorite recordings that bear repeated playing — in French I like Edith Piaf, in Portuguese several bossa nova singers (Tom Jobim, Elis Regina, João Gilberto, inter alii — then print out lyrics to their songs in order to practice singing along until you can do a fairly decent imitation. The accent acquisition then transfers at least somewhat to the spoken language — Oui! Sim!

  10. Stubblejumpin Gal

    Also, just living where French is spoken and insisting that everyone speak only French with you … that is the best way, I found, to learn to speak and understand this beautiful language.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *