“How many Frenchmen does it take to change a light bulb?”

Candlestick

Until the candles melt away.

 

So I say Cassis the wrong way, it is not pronounced with the "s" at the end, like Paris is not pronounced with the "s" on the end. When I wrote about that yesterday I ended yesterday' blog by saying Mr. Light Bob… When actually French Husband says, "Bob Lights", for Light Bulbs. Which is endearing. Literally, I would break all the lights in the house just so I could hear him ask, "What happened to the bob lights?" The are some mis-pronunciation of his that I adore, well all of them actually.

 

"How many Frenchmen does it take to change a light bulb?"

 



Comments

8 responses to ““How many Frenchmen does it take to change a light bulb?””

  1. My mother was German. She had the cutest accent. She used to call Pickles ” Piggles”. Whenever she said “Piggles” we would dissolve into laughter. Thank you for telling the Bob light story, it reminded me of the piggles 🙂

  2. I guess he’s right. because to pronounce the s it would have to be Cassice, like Nice.
    However the last s seems to be pronounced in Crème de cassis:
    https://en.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%A8me_de_cassis
    but only if you are outside la belle France.

  3. adorable-really sweet!

  4. And you probably give him a hug every time he says bob lights 😉

  5. So cute!

  6. Old joke:
    How many translators does it take to change a light bulb?
    It all depends on the context…

  7. Rebecca from the pacific northwest

    I love hearing about your mother’s piggles! What a great word!

  8. Rebecca from the pacific northwest

    When my nephew was quite little, he couldn’t quite say the multisyllabic complications of my name, Aunt Rebecca. What he came up with intead was “Anka Bekka.” You can imagine how that totally charmed me. He’s 28 now, and in private tickles me by still calling me that.
    Bob Light indeed. Love it.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *