A Thanksgiving Story from the Past: The French Postman

Yesterday the postman came to our door with a perfectly square box from the U.S.A. As I signed for it, the postman asked if it was someone's birthday? I told him it wasn't but that day was Thanksgiving. He squinted his eyes, moved his head back and asked "What is tis, "Tanks-give-IN"?

The easier answer would have been for me to say, "A holiday in American, big as Christmas."

Instead I gave a butchered history lesson.

First I started out with saying how some people hoping to find religious freedom… which lead me to the word Pilgrims… which I did not know in French. So I called them "people" from "the old world". Which made them sound like Romans. The postman looked at me like I had half a brain. So I waved my hands, and said, "No no no, let me restart with a different angle." But since I did not know how to say "different angle" without it sounding like a lesson in mathematics, I said, "Chemin", which means "Path" in English." I carried on with The Mayflower's landing, and then how the Indians gave corn. Which sounded like a spaceship landing and since generally speaking French people do not eat corn on the cob… Well, let's just say I felt like an alien in my adopted country.

I have got to learn to give straightforward answers: Yes, No or Je ne sais pas.

In the end, the postman said, "Bon Anniversaire!" (Happy Birthday, in French.) We laughed and I agreed, "Oui! C'est vrai!



Comments

38 responses to “A Thanksgiving Story from the Past: The French Postman”

  1. Well, IT IS a birthday, right?

  2. jend’isère

    ….or sharing the leftovers, would have helped him “get it”.

  3. Blessings my lovely friend
    Did you cook a turkey dinner?
    Smiles
    Love Jeanne♥

  4. i cooked a full-blown martha stewart’s thanksgiving meal 101 and i’m exhausted now!! oh the spa treatment i gave to the bird! it came out soft and juicy though. happy tanks-give-in, Corey!

  5. Try reading this article by Art Buchwald (a serious humourist!) as he attempts to explain thanksgiving to the French: http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/11/23/AR2005112302056.html

  6. Think K.I.S.S. next time, Corey.
    But what was in the box?
    Anything worth telling us about.

  7. Natasha Burns

    I really must read up on what it is really about. I had one of my US friends in fits of laughter because a few years ago, I told her that I thought perhaps it might be offensive to native Americans to celebrate Thanksgiving. I thought it was like, “We’re here now, thanks for the land, now it’s ours”!!! I had NO idea, lol! She corrected me, very bemused! I thought it might have been like the British settlement here in Australia. ok, so I was very misguided!!!

  8. Paula S In New Mexico

    I like the idea that we set aside a day to say “thanks”.
    Your postman must have fun stories to tell when he gets home at the end of the day. How sweet he was to hang in there waiting for the funny American lady to convey the details.

  9. Massilianana

    Very funny , I like this story best . The turkey-child was far too sad and gloomy !
    Vive la Poste ! ;o)

  10. Margaret Bouwmeester

    I do hope you enjoyed the holiday and the parcel!!!
    Hugs,
    Margaret B

  11. WAAAHAHAHA! I love this story!!!
    Just found your blog thanks to a friend at the local antique store!!!!
    i’LL BE A DAILY READER NOW!!!!!

  12. hah! I usually just describe it to all my foreign friends as a harvest festival, which is basically what it is. Most cultures have some variation on it. That’s also why it’s my favourite holiday – though “Thanksgiving” is American, the harvest festival is almost universal and so easy for everyone to celebrate despite not being American, and it doesn’t specifically relate to a religious holiday.

  13. Funny! I always am entertained here at Tongue in Cheek. I can just imagine your postman looking confused.

  14. I just read your turkey-child story. You are so brave to have been a young soul in a new land…sort of like a pilgrim, right?
    And I hope that your box was full of cranberry sauce and canned pumpkin!

  15. No corn on the cob either?
    I hope you had a Happy Tanks-giv-in!
    We had a wonderful day-eating all day. I am already ready for leftovers, for breakfast.

  16. Shelley Noble

    Oh great. Now are the crazy American woman. LOL, I can relate. I sound the same, only in my own country!

  17. I think the postman said “Bon anniversaire”, but it’s pronounced “bonne”… One more french language subtlety : “faire la liaison”… :o)
    Happy Thanksgiving… many days late,sorry !
    ——————
    Merci I will correct it.
    Corey

  18. Lieselotte

    Haha, Corey, I like your story. Pity we don´t celebrate Tanks-giv-in at all, so we´ll have to wait for the turkey until Christmas. Alien, half a brain ? You made me laugh out loud ! Having been invited to a party tonight I realised that even people from one and the same country use different vocab for a simple breadspread, and I was very surprised when the misunderstanding became evident- language just is a funny thing, isn´t it ?

  19. So you can be prepared next time, Corey!
    “Action de grâce (Thanksgiving)”
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Thanksgiving
    Disclaimer: Normally I don’t regard the Wikis the most reliable research source, but presuambly it’s fairly safe for this purpose 😉

  20. Corey…not only do I usually leave your post with a smile on my face, but usually a good laugh! Merci, Trish

  21. A bit more background re Thanksgiving, albeit in English:
    “Myths and Facts About Thanksgiving”
    http://buzz.yahoo.com/buzzlog/93201

  22. I read a blog written by an English woman. It is amazing how many words she uses I have to ask for American translations of.

  23. If he got as close an interpretation as ‘Happy Birthday/Bon anniversaire” I think you did a good job! I don’t know if I could explain it fully in English to someone who speaks English, lol…but if I ever have to, I’ll try to remember your line, ‘A holiday were Americans give thanks, a holiday as big as Christmas.’ That says it perfectly, I think.
    A day late, but – Happy Thanksgiving, Corey!

  24. Lovely story, and you can be thankful you got good practice with circumlocution in your adopted language 🙂

  25. Linda Hanselman

    Corey you’ve been gone too long. Being grateful is not what Thanksgiving is all about. It’s the day before the biggest shopping day of the year!

  26. That was a good chuckle and he was so nice and polite afterwards. Continue your circuitous route Corey. It makes for fun and interesting stories.

  27. i think your postman was pulling your turkey leg.
    happy post thanksgiving torpor from the states. xow.

  28. I bet the postman enjoyed the conversation and he sounds like a nice guy.
    Betsy

  29. Sue McGettigan

    For certain your postie will be thinking about those crazy americans jumping on ships to find a good corn on the cob and cranberry sauce 🙂 Happy Thanksgiving Corey!

  30. Circuitous or not…one thing was correct, I am a direct descendent of Quaker Colonists who left England/Ireland/Wales for their faith. Apparently, their ancestors had come to England from Normandy with Ol’ William the Conqueror (aka William the Bastard…aka Grandpa Tanner). As my family history hunt continued to go back and back and back in time…I was really itching to get back to the Romans…then it happened…”A Roman Lady” turned up on my family tree…and the rest is history…waha!
    Happy Thanksgiving weekend!
    Julie M.

  31. Joan Tankersley

    Wow. This is a little too close for comfort! I am 50 with blonde hair, but I do not live in France. I am visiting in December-Paris-14-19th. I have a French gentlemen friend I met in LA, who has a Joyeux Anniversaire on the 6th. I sent him a present of some random ’45 french recordings. I found them at an antique shop, one was a joyeux anniversaire song, another a christmas recording, and 2 other groovy recordings from the 60s.
    Anyway, he received them the day after Thanksgiving.
    So…I filled him in on our holiday and the TX way we celebrate. Fortunately, he has lived in the US off and on.
    Anyway, I am traveling with an American recording artist and she is booking concerts in Europe, private and public. If anyone wants a fabulous world class vocalist at their Christmas party in Paris, let me know!

  32. Stumbled across your blog and just had to comment! I’m a student currently living in France, and your experience explaining Thanksgiving echoed my own struggles trying to relate the holiday to the French. My French language skills aren’t too strong to begin with.
    In the end, I got: “So…it’s actually a British holiday, then…”
    Oh, well. We tried.

  33. That was so funny! I just had to have my husband pause his movie so I could read it to him. I’ve been catching up on you blog and think I’m all caught up now. I had to email your recent post about Shelley and what she made to my mom and a few other friends. It was very inspiring. And I’ve loved reading about your big brocante adventure that turned your house into a warehouse of treasures. I hope I can meet you this spring. We’re moving to London in February and I can’t wait to go to France again! xoxox

  34. Fabulous
    I love your stories and you
    Love Jeanne

  35. Hysterical!!!!

  36. Your stories so often just fill me with laughter. Thanks f or another great one!

  37. Chris Wittmann

    Somehow I think I replied to a portion of this on yesterday ?? Not sure how that happened but I read about the postman the day before! Ah well, memories of holidays past are most definitely the best ones. Hurrah for you for giving the Frenchman a history lesson. And yes I do hope the postman’s parcel was filled with goodies!

  38. Gotta say, the corn thing applies to Spain. My family views corn on the cob as pig food. No one eats corn like this, nor is there interest. Just like the mexican tortilla here. In Spain tortilla, is not like this.
    We make the tortilla espanola..a far cry. Your story was amusing, and enjoyed.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *