Menu Translations

The-menu-runny-heart

Translated menus in French to English are always a favorite. Certainly, they remind me of how my French must sound when I speak. I am going to start collecting favorite translations I should have started years ago when translation apps weren't available and fewer people spoke English because their translations were off the chart funny.

The menu reads, "Chocolate cake with runny heart, and a coop of vanilla ice cream."

 



Comments

8 responses to “Menu Translations”

  1. Giggles I love it

  2. This is fabulous and I’m here for it any time you post one!
    Antidotal reference…
    A few years back I was trying to place an emergency food order for a woman who only spoke Spanish while I only spoke English and ASL. The food order was a printed list of available food and other items that one could check off with amounts needed; 2 toothbrushes, 1 box of oatmeal, 2 lbs. ground beef, etc. Things were going along pretty well via an odd game of charades and laughter until I got to the dairy section where I found “cottage cheese”…hmm, ok, how do you mime that? So I pulled out my computer (wondering why on earth I hadn’t thought of google translate earlier) and selected English to Spanish and wrote “cottage cheese” click! “casa de queso”… what little Spanish I knew told me this was actually “cheese house” or “house of cheese”… after a lot of various attempts to describe American cottage cheese we laughed a lot and she decided against ordering any. lol

  3. Vera J Kohout

    Vanillia ice cream..

  4. CHRISTINE JACOB

    “vanillia” !! so funny !
    I have translated many menus for restaurants in Beaune because the originals were so terrible, and hilarious.

  5. In Quebec, do they serve French toast with Canadian bacon? Or, is it just toast with bacon?

  6. Cathleen

    Corey – I don’t care how it’s written or translated – I’m ordering it! It is funny though!

  7. marilyn

    Great translation. I want the runny heart one.

  8. Kristin Wight

    There are facebook pages dedicated to poorly translated Japanese into English, they call it Engrish. Quite amusing. :).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *